All Blacks pred svojimi prípravkami predvádzajú maorský slávnostný tanec

Haka je jednou z najznámejších tradícií rugby so slávnostným maorským tancom, ktorý predvádzajú novozélandskí rugbyisti pred medzinárodnými zápasmi pred zápasom.

Haka tradične hrali pri rôznych spoločenských príležitostiach a funkciách Maori, domorodé obyvateľstvo krajiny, aby predstavovali prejav hrdosti, sily a jednoty kmeňa.

Zvyčajne sa predvádzajú v skupine, teraz sa predvádzajú na privítanie významných hostí alebo uznanie príležitosti, ale práve pre ich použitie v rugby sú haka najznámejšie.

V ragbyovej únii novozélandskí All Blacks, Black Ferns a strany vekovej skupiny kladú výzvu opozícii, zatiaľ čo strany národnej rugbyovej ligy robia podobne, pričom haka sa zvyčajne hrá po hymnách a pred začiatkom.

Predpokladá sa, že použitie All Blacks siaha až do roku 1888, keď strana „Novozélandského domorodca“ cestovala po Britských ostrovoch.

All Blacks majú dve haka, ktoré pravidelne predvádzajú: „Ka Mate“ je najznámejšia, zatiaľ čo „Kapa o Pango“ sa používa od roku 2005, keď je napísaná pre All Blacks a o nich.

Obe sú zvyčajne vedené hráčom maorského pôvodu, pričom scrumová polovica Aaron Smith je v súčasnosti najčastejším hráčom v tejto úlohe za stranu Iana Fostera.

Zo súťažiacich krajín na tohtoročnom Svetovom pohári mužov v ragby predvádzajú slávnostné tance aj Fidži (Cibi), Tonga (Sipi Tau) a Samoa (Siva Tau).

Zatiaľ čo sa vykonávajú, žiadny hráč z tímu, ktorý vykonáva výzvu, nesmie prekročiť svoju vlastnú 10-metrovú čiaru a žiadny hráč z tímu, ktorý dostal výzvu, nesmie prekročiť polovicu čiary. Tím, ktorý dostane výzvu, nie je povinný čeliť jej.

Tam, kde oba tímy plnia výzvy, jeden tím nesmie prejsť cez polovicu cesty a druhý tím nesmie prekročiť vlastnú 10-metrovú hranicu – takže tímy sú vždy od seba vzdialené najmenej desať metrov.

What do the words to New Zealand’s haka mean in English?

“Ka Mate”

English:

I die! I die!

I live! I live!

I die! I die!

I live! I live!

This is the hairy man, who fetched the sun causing it to shine!

One upward step! Another upward step!

One last upward step! Then step forth!

Into the sun that shines!

Maori:

Ka mate! ka mate!

Ka ora! ka ora!

Ka mate! ka mate!

Ka ora! ka ora!

Tēnei te tangata pūhuruhuru, nāna nei i tiki mai whakawhiti te rā!

Hūpane! Hūpane!

Hūpane! Kaupane!

Whiti te rā!

Hi

“Kapa O Pango”:

English:

Let me go back to my first gasp of breath

Let my life force return to the earth

It is New Zealand that thunders now

And it is my time! It is my moment!

The passion ignites!

This defines us as the All Blacks

And it is my time! It is my moment!

The anticipation explodes!

Feel the power

Our dominance rises

Our supremacy emerges

To be placed on high

Silver fern! All Blacks!

Silver fern! All Blacks!

Ha!

Maori:

Taringa whakarongo!Kia rite! Kia rite! Kia mau!

Hi!

Kia whakawhenua au i ahau!

Hi, aue! Hi!

Ko Aotearoa, e ngunguru nei!

Hi, au! Au! Aue, ha! Hi!

Ko kapa o pango, e ngunguru nei!

Hi, au! Au! Aue, ha! Hi!

I ahaha!

Ka tu te ihi-ihi

Ka tu te wanawana

Ki runga i te rangi, e tu iho nei, tu iho nei, hi!Ponga ra!