Jonathan might be a very good player, and amazing assistant trainer, but damn, we need a translator for each explanation.
However, RKB doesn’t like to leave you desperate and provide you few tips to understand Scottish.

| English Phrases | Scottish Phrases |
| English Greetings | Scottish Greetings: |
| Hi! | Awrite! |
| Good morning! | Guid mornin! |
| Good evening! | Guid eenin! |
| Welcome! (to greet someone) | Welcome! |
| How are you? | Hou’s aw wi ye? |
| Hou’s it gaun? | |
| Hou ar ye? | |
| I’m fine, thanks! | A’m fine, slainte! |
| And you? | An ye? |
| Good/ So-So. | Guid / so-so. |
| Thank you (very much)! | Thenk ye (uncoly)! |
| You’re welcome! (for “thank you”) | Ye’re welcome! |
| Hey! Friend! | Hey! Mukker! |
| I missed you so much! | “A misst ye sae muckle! |
| What’s new? | Whit’s new? |
| Nothing much | Naething muckle! |
| Good night! | Guid nicht! |
| See you later! | See ye efter! |
| Good bye! | Guid cheerio the nou! |
| Asking for Help and Directions | |
| I’m lost | A’m tint. |
| Can I help you? | Can A gie ye a haund? |
| Can you help me? | Can ye gie’s a haund? |
| Where is the (bathroom/ pharmacy)? | Whaur’s the (bathroom / pharmacy)? |
| Go straight! then turn left/ right! | Gae straecht! Than turn left / reit! |
| I’m looking for john. | A’m leukin / swatchin for John. |
| One moment please! | Ae moment please! |
| Hold on please! (phone) | Haud on please! |
| How much is this? | Hau much is this? |
| Excuse me …! (to ask for something) | Ho ye! |
| Come with me! | Come wi’s! |
![]()
| How to Introduce Yourself | |
| Do you speak (English/ Scottish )? | D’ye spaek (English / Scots)? |
| Just a little. | Juist a wee. |
| What’s your name? | Whit’s yer name? |
| Nice to meet you! | Nice tae meit ye! |
| You’re very kind! | Ye ar verra kin! |
| Where are you from? | Whaur ar ye frae? |
| Where do you live? | Whaur d’ye bide? |
| I live in (the U.S/ Scottish) | A bide in (the U.S / Scotland) |
| Did you like it here? | Did ye like it haur? |
| What do you do for a living? | Whit d’ye dae for a livin? |
| I work as a (translator/ businessman) | A wirk as a (translatur / businessman) |
| I’ve been learning Scottish for 1 month | A’ve been lairnin Scots ae month. |
| Oh! That’s good! | Och! That’s guid! |
| How old are you? | Hou auld ar ye? |
| I’m (twenty, thirty…) years old. | A’m (twintie, thrittie …) year auld. |
| I have to go | A hae tae gang |
| I will be right back! | A’ll be reit back! |
![]()
| Wish Someone Something | |
| Good luck! | Guid Luck! |
| Happy birthday! | Canty Birthday! |
| Happy new year! | Happy Hogmanay! |
| Merry Christmas! | Merry Christmas! / Merry Yuil! |
| Say hi to John for me | Say “Guid day” tae John for me |
| Good night and sweet dreams! | Guid night an sweit dreams! |
![]()
| Solving a Misunderstanding | |
| I’m Sorry! (if you don’t hear something) | A’m sairy! |
| No Problem! | Nae problem! |
| Can You Say It Again? | Can ye say it again? |
| Can You Speak Slowly? | Can ye spaek slowly? |
| Write It Down Please! | Screive it doun please! |
| I Don’t Understand! | A dinna kin! |
| I Have No Idea. | A hae nae thochtie. |
| My Scottish is bad. | Ma Scots is bad. |
| I need to practice my Scottish | A need tae practice ma Scots. |
| Don’t worry! | Dinna fash yersel! |
| I feel sick. | A feel no weel. |
